真ん中より少し下って英語でなんて言うの?

テキストの文章を先生と一緒に読んでいて、「真ん中より少し下にあるこの文章」、と指し示したいときに言う表現を教えてください。
male user icon
MARUさん
2016/05/22 22:57
date icon
good icon

10

pv icon

8823

回答
  • a little below the center

    play icon

  • a little lower than the center

    play icon

直訳すると「lower than the center」になりますが、「below the center」の方が自然だと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • a little below the average.

    play icon

  • a little below the middle

    play icon

My TOEIC score is a little lower than the average/below the average.
私のTOEICスコアは真ん中より少し下です。

のように言えます。below the averageはbelow the middleと置き換えることができます。
Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
回答
  • a little below the center

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・a little below the center
中央より少しした

a little below で「〜より少しした」の意味になります。
the center で「中央」を英語で表現することができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

10

pv icon

8823

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8823

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら