この言い方は「自分の機嫌は自分で取るみたいな意味」というニュアンスがあります。
「幸せいっぱいの人生」というのは a life full of bliss でいいと思います。
例文 Don't rely on other people, fulfil yourself by yourself.
「他人に頼らなくて、自分で自分を満たす。」
参考になれば幸いです。
I need to find fulfillment within myself, not in others.
taeko sawanoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I need to find fulfillment within myself not in others.
- I've been searching for ways to find fulfillment within myself.
- I want to live my life being a fulfilled individual.
- I want to take charge of my own life.
--- to take charge = ~の世話をする、~の責任を負う
--- fulfillment =実現、成就、達成
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。