世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分で自分を満たすって英語でなんて言うの?

自分の機嫌は自分で取るみたいな意味で、 幸せいっぱいの人生とか 自分で自分を満たすとか そういう意味のことが知りたいです。 a life full of blissful って変ですか?
default user icon
taeko sawanoさん
2019/09/26 03:42
date icon
good icon

19

pv icon

15990

回答
  • Fulfil yourself by yourself.

この言い方は「自分の機嫌は自分で取るみたいな意味」というニュアンスがあります。 「幸せいっぱいの人生」というのは a life full of bliss でいいと思います。 例文 Don't rely on other people, fulfil yourself by yourself. 「他人に頼らなくて、自分で自分を満たす。」 参考になれば幸いです。
回答
  • I need to find fulfillment within myself, not in others.

taeko sawanoさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - I need to find fulfillment within myself not in others. - I've been searching for ways to find fulfillment within myself. - I want to live my life being a fulfilled individual. - I want to take charge of my own life. --- to take charge = ~の世話をする、~の責任を負う --- fulfillment =実現、成就、達成 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

19

pv icon

15990

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:15990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら