"親しくなる、仲良くなる"は「get close」と表現し最初の例文が"クラスメートと親しくなる"となりますね。
他の例えで「become close with~」で"接近する、近づく"とも表現できるかと
例
・I've gotten closer with my friends after going camping with them(友達とキャンプに行ってからより親しくなりました)
We got close to each other when we both were helping prepare for the cultural festival.
「私たちは文化祭の準備を通して親しくなった」
親しくなる/仲良くなる:to get close to each other
文化祭: cultural festival
We rarely talked before, but we became close after we both helped prepare for the cultural festival.
「以前はほとんど話したことがなかったけど、文化祭の準備を通じて仲良くなった」
「クラスメートと仲良くなる」は、
"socialize with my classmates"
と言うことも出来ます。
"socialize"は、動詞で「(クラスメートなどと)一緒に楽しく過ごす」という意味です。
"The cultural festival was a good chance/opportunity to socialize with my classmates."
「クラスメートと文化祭の準備などを通して親しくなった。」
ご参考になれば幸いです。