あなたにどこまで近づいていいのか分からないで。って英語でなんて言うの?
好きな人や気になる人、今以上に仲良くなりたい人ともっと仲良くなるのに、壁を感じることが時たまあると思います。そんな時に、もっと仲良くなりたい気持ちを込めてどこまで近づいていいのか気になっている時に適切な言葉があれば教えてもらいたいです
回答
-
I am not sure the distance between us.
I am not sure 〜 よくわからない。 これはよく使われるフレーズですね。
the distance この場合は、距離感というニュアンスです。
between us. 私達の間の もちろんbetween you and meでもいいですよ。
I hope it helps.
回答
-
I'm wondering if I can get closer to you. (I want to, though.)
wonder は「不思議に思う」 という意味ですが、あれやこれやと思いを巡らしている時や考えている時に使う単語です。
closer は「親密な」という意味の close の比較級ですので、get closer to you で、「あなたとより親密になる、近づく」という意味を表現できます。
全体として、I'm wondering if I can get closer to you. は、「あなたにもっと近づいていいのかあれこれ考えています」という意味になります。
自分の近づきたい意思をもっと明確にしたければ、「私はそうしたいけど」という意味の I want to, though. を最後に付ければ、よりはっきりと意思を示すことができると思います。
お役に立てれば幸いです。