世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

バイトしてますかって英語でなんて言うの?

Do you work? とかでいいんでしょうか?友達にカジュアルに聞きたいとき。
female user icon
Sakiさん
2019/09/27 08:16
date icon
good icon

15

pv icon

23070

回答
  • Do you work part-time?

    play icon

  • Do you have have a job?

    play icon

  • What do you do for work?

    play icon

「Do you work?」だと"働いてますか?"と問うことになります。 "バイトしてますか?"と問いたいのなら「Do you work part-time?」になりますね。アルバイト、パートの仕事は「part-time」になります。 他の例として「Do you have have a job?」で"仕事/職はありますか?"と聞いてみたり「What do you do for work?」で"仕事は何をしてますか?"または"どの様な仕事に勤めてますか?"になります。
回答
  • Do you work part-time?

    play icon

  • Do you have a (part-time) job?

    play icon

  • Are you a part-timer?

    play icon

質問をありがとうございました。 part-time (副詞): 例: part-time+名詞: part-time job ("job"は名詞), part-time waitress ("waitress"は名詞) 例: 動詞+part-time: I work part-time ("work"は動詞), I translate part-time. ("translate"は動詞) part-timer: バイトしている人 友人と話している場合は、これらのフレーズを使用できます: "Do you work part time?" "Do you have a (part-time) job?" "Are you a part-timer?" "Do you work?" 大学時代を超えて誰かと話していると、「Do you have a job?」「Do you work?」は少し失礼かもしれません。理由は、大学生や若い人が勉強中に仕事を持たないのが一般的なためです。大学卒業後は、今仕事を持っていなくても恥ずかしく思えます。 知らない人や大学時代以上の人と話していた場合は、次のように言うべきです。 "What do you do for work?" "What do you do for a living?" "What do you do?"
回答
  • Do you have a part-time job?

    play icon

  • Do you work part-time?

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) Do you have a part-time job? 「バイトを持っていますか?」 Do you work part-time? 「パートで働いていますか?」 別に、「フルタイム」と「バイト」の区別に拘らないなら、 Do you work? と聞いて問題ないと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

15

pv icon

23070

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:23070

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら