"寒いの?"は「are you cold?」でちゃんと伝わりますね、変な聞き方ではありません。他にも「freezing」で"凍えてる"とも表現できるかと。
他の例えとして「are you warm enough?」で"十分暖かいですか?"と問うこともできるかと。こちらの例では「enough」で"十分に"、「warm」で"暖かい"と表現してます。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
Are you cold は正しい言い方です。きっと伝わります。
Are you cold? I can turn on the heater. - 寒いですか? 暖房つけましょうか?
など
冷たい人のことも cold と言いますが、普通は話の流れで意味が分かると思います。
He is a really cold person, he didn’t even cry at his fathers funeral. - 彼は本当に冷たい人だ。自分のお父さんの葬式でも全然泣かなかった。
よろしくお願いします。