異常なしって英語でなんて言うの?

異常はありません、という意味で「異常なし」とメモしておきたい場合。
default user icon
masakazuさん
2019/09/27 08:35
date icon
good icon

25

pv icon

23745

回答
  • no abnormal condition

    play icon

  • There wasn't any problem.

    play icon

  • Everything is ok.

    play icon

no abnormal condition は硬い表現です。「異常な状態なし」検査結果などにはいいと思います。

「異常はありません」と伝えたいのであれば、無理に体言止めにせず、文章でメモを残した方がいいように思います。
There wasn't any problem.
問題は何もありませんでした。
Everything is ok.
全て大丈夫です。
あたりが無難かと。
回答
  • nothing unusual

    play icon

  • no abnormality

    play icon

異常なしは「nothing unusual」や「no abnormality」と表現できます。

最初の例の「unusual」は"普通ではない、変わった"という意味での異常で次の例の「abnormality」は"不規則な、例外的な"という意味になります。


・There was nothing unusual about her actions(彼女の行動には異常はなかった)
・There were no abnormalities in his behavior(彼のふるまいに異常はありませんでした)
回答
  • nothing unusual

    play icon

  • everything is OK

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

nothing unusual
異常なし

everything is OK
全てOK

unusual は「異常な」という意味の英語表現です。
なので、nothing unusual と言うと「異常なことは何もない」つまり「異常なし」となります。

ぜひ参考にしてください。
good icon

25

pv icon

23745

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:23745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら