一つ目の回答は、何がお皿を汚したのかということには言及していません。
これは、日本語の「皿が汚れる」という表現と同じで、もしかしたら自然と汚れただけかもしれませんし、誰かが汚したかもしれません。
The plate got dirty.
ちなみに埃で汚れた場合などは、以下のように言ってもOKです。
The plate got dusty.
一方で、二つ目の回答は他の誰でもなく、私が汚したということに焦点を当てた言い方になります。
I made the plate dirty.
I hope this will help you.
お役に立てれば光栄です。
ご質問ありがとうございます。
・「The plate got dirty.」
=お皿が汚れた
(例文)The plate got dirty so I washed it.
(訳)お皿が汚れたので洗いました。
(例文)The plate got dirty because I used it.
(訳)私が使ったためお皿が汚れました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco