小さすぎるって英語でなんて言うの?

日本の食事のサイズはアメリカとかの人にとっては小さすぎるのではないかなと思う。
default user icon
Genkiさん
2019/09/29 14:34
date icon
good icon

1

pv icon

2510

回答
  • not enough

    play icon

食事の量のことを言っているので、「小さすぎる」は「十分ではない」のように not enough を使うこともできます。

The amount of food served in Japan is not enough to satisfy the American appetite.
「日本で出される食事の量は、アメリカ人の食欲を満足させるに十分ではない。」

「日本の食事のサイズ」= the amount of food served in Japan
satisfy「満足させる・満たす」
appetite 「食欲」

ご参考まで!
回答
  • Too small

    play icon

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「小さすぎる」は英語で too small と言います。
例えば:
I think that portion sizes in Japan are too small for American people. - 日本の食事のサイズはアメリカの人には小さすぎると思います。
Portion - 一皿
Size - 大きさ

よろしくお願いします。
good icon

1

pv icon

2510

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2510

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら