世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

数量限定だからないかと思った。こんなこともあるんだねって英語でなんて言うの?

近くのお店でタピオカ入りの温かいミルクティーを飲みました。1日20杯限定の商品です。遅い時間に行ったので、もう品切で飲めないと思いながら、注文してみたところ、飲むことができました。だいたい、いつも遅い時間は売り切れてて、飲むことができません。こんなこともあるんだなぁ。遅い時間だけど、残ってることもあるんだなぁ。と思いました。 このような状況です。
female user icon
Erikaさん
2019/09/29 21:23
date icon
good icon

6

pv icon

5694

回答
  • I thought that they didn’t have any left because they only have a certain amount.

  • I assumed that there were none left, because they only had a limited supply.

最近の言い方は、決まった数しかないので、もうないと思っていましたという意味として使いました。 最近の言い方では、they didn’t have any left はもう残ってないと思っていたという意味として使います。certain amount は限られていた数しかないという意味として使いました。 二つ目の言い方は、数量限定だからないって勝手に判断していたという意味として使います。 二つ目の言い方では、assumed は勝手に決めつけたという意味として使いました。none left は残っていないという意味として使います。limited supply は限られた数という意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I thought they would be sold out since it's limited quantity. It just goes to show, you never know.

数量限定で売られている商品は、売り切れていることが多いものですが、"I thought they would be sold out since it's limited quantity." と言うと、「数量限定だからないかと思った」という意味になります。更に、「こんなこともあるんだね」という意外さを表したい場合、"It just goes to show, you never know." を付け加えることで、「予想外のことも起こるものだ」というニュアンスを表せます。 関連語: - Limited-edition - 限定版 - Sold out - 完売 - Available - 利用可能 - Surprisingly - 驚くべきことに - Typically - 通常は - Unexpectedly - 予期せず
good icon

6

pv icon

5694

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5694

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら