数量限定だからないかと思った。こんなこともあるんだねって英語でなんて言うの?

近くのお店でタピオカ入りの温かいミルクティーを飲みました。1日20杯限定の商品です。遅い時間に行ったので、もう品切で飲めないと思いながら、注文してみたところ、飲むことができました。だいたい、いつも遅い時間は売り切れてて、飲むことができません。こんなこともあるんだなぁ。遅い時間だけど、残ってることもあるんだなぁ。と思いました。
このような状況です。
Maisyさん
2019/09/29 21:23

4

1628

回答
  • I thought that they didn’t have any left because they only have a certain amount.

  • I assumed that there were none left, because they only had a limited supply.

最近の言い方は、決まった数しかないので、もうないと思っていましたという意味として使いました。

最近の言い方では、they didn’t have any left はもう残ってないと思っていたという意味として使います。certain amount は限られていた数しかないという意味として使いました。

二つ目の言い方は、数量限定だからないって勝手に判断していたという意味として使います。

二つ目の言い方では、assumed は勝手に決めつけたという意味として使いました。none left は残っていないという意味として使います。limited supply は限られた数という意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^

4

1628

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:1628

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら