する必要がないって英語でなんて言うの?

「そこまでする必要がないよ」「必ずしも〜する必要がない」などの言い方が知りたいです。
default user icon
Kikiさん
2019/09/30 00:52
date icon
good icon

14

pv icon

17258

回答
  • don't need to ~

    play icon

  • is unnecessary to ~

    play icon

「する必要がない」というのは don't need to ~ か is unnecessary to ~ で言えます。

「そこまでする必要がないよ」は You don't need to go that far で言えます。

「必ずしも〜する必要がない」は You don't necessarily have to ~ が言い方となります。

参考になれば幸いです。
回答
  • There’s no need to go that far

    play icon

  • You don’t need to

    play icon

「そこまでする必要がないよ」「必ずしも〜する必要がない」
"You don’t need to”
"There’s no need to go that far”

「クラブに行っても、必ずしもアルコールを飲む必要がない」
“Even though we’re going to a club, you don’t need to drink if you don’t want to.”

「彼に振った?SNSで名声を傷つけよう!」「そこまでする必要がないよ!」
“He dumped you? Let’s smear his reputation on social media!”
“You don’t need to go that far!"
good icon

14

pv icon

17258

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:17258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら