「有無」はいろんな場面で使える便利な日本語ですよね。英語には「有無」にぴったりくる言葉がありません。
or not.. が1番近い表現かなと思います。
or not は選択肢がある場合に使えます。
I asked him if I should go or not.
行くべきか行かないべきか彼に聞いた。
I will check if we have the item in stock or not.
在庫があるかないかを確認します。
参考になれば幸いです!
I will check if the item in stock.「その商品が在庫にあるかどうか調べてみます」
in stock「在庫がある」
out of stock「在庫がない」
という表現があります。
The book is in stock.「その本は在庫がある」
The book is out of stock.「その本は在庫がない」
のように使えます。
check if ~は「~かどうか調べる」という意味です。
if の後ろには主語・動詞を置いて使ってみてください。
「確認する」は英語で、「to check」「to confirm」です。この文で、在庫は「in stock」になります。「有無」は「if」で伝えることができます。
「I will check if we have the item in stock. (商品の在庫の有無を確認します。)」が一番いいと思います。メールでも、電話でも使えます。「I will confirm that the item is in stock.(商品があるか確認します。)」とも言えます。
お店で客対応をしていて、在庫を確認してきますと伝えたい時は、「I will see if we have that item in stock.」と言っていいです。でも、「see」を使うと、「今から確認してすぐ戻ってくる」という意味になりますので、メールで使うと不自然に聞こえるか、誤解される可能性はありますので、メールは「check」か「confirm」を使いましょう。
在庫 = stock, availability
在庫(がある)= in stock, available
在庫がない = out of stock, sold out, not in stock, not available, unavailable
確認 = to confirm, to check. この文章で、"check"のほうが自然です。"confirm"のニュアンスは「確かめる」からです(再度チェックする感じ)。
if the item is in stock, whether the item is available = 在庫があるかどうか