最初の言い方は、終わりを迎えるという意味として使いました。
最初の言い方では、to reach はもうすぐそうなるという意味として使います。この場合は、もうすぐ終わりを迎えるという意味として使いました。例えば、To reach the end of a project. はこのプロジェクトももうすぐ終わるという意味として使います。
二つ目の言い方は、終わりを迎えるという意味として使います。
二つ目の言い方では、to almost はもうすぐという意味として使いました。例えば、The project has almost come to an end. はプロジェクトが終わりを迎えるという意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^
This project is going to be finished by next month.
Our relationship is over.
終わりを迎える という表現は、その文によって言い方が変わってくると思います
1) ‘このプロジェクトは、来月までに終わります(終わりを迎える)’
確実に(近い) 未来に起こる事を表現するときは、 be going to ~ ~ するつもりだ を使います
プロジェクトは、人によって される(終わりになる) ことなので、(←プロジェクト自身が動くわけではない) 、受動態 to be finished となります
by next month
by ~ (期限を表して)〜 までに
2) あとは、例えば ‘ 私たちの関係は終わりをむかえた(私たちの関係は終わった) という表現の時は、 over で 意味を成せます。
our relationship (付き合っている) 関係性