最終日を迎えるって英語でなんて言うの?

楽しみにしていたイベントもついに最終日を迎えることとなった。
default user icon
Genkiさん
2019/12/20 04:38
date icon
good icon

2

pv icon

6373

回答
  • reach/come to the last day of

    play icon

  • see the end of

    play icon

① reach the last day of ~
② come to the last day of ~
③ see the end of ~

「迎える」という一つの英単語がなくて、「ある時期になる」というのは、英語ではその「時期」を中心に表現します。こちらの例では、「最終日」の the last day を中心に、文を作ります。

① 例:The musical ‘Cats’ reached the last day of its run.
「キャッツ」というミュージカル、最終日を迎えました。
注:「千秋楽」は closing night です。「(そのミュージカルが今夜)千秋楽を迎えた」= The musical had its closing night tonight.

② 例:We have come to the last day of the week-long event.
1週間のイベント、最終日を迎えました。

①と②のreach や come は、「〜に至った」の意味ですが、③は「起こさせる」に近いのseeを使います。

例:The start of 2018 saw the end of my favourite TV programme.
2018年の頭に、私の一番好きなテレビ番組が最終回を迎えた。
→無生物の「2018年の頭」が主語のように考え、そのテレビ番組を終わらせた、という感じです。難しいニュアンスですが、see はこういう働きがあります。

ご参考になさってください。
good icon

2

pv icon

6373

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら