世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「私はあの日を忘れずに祈ります」って英語でなんて言うの?

東日本大震災から10年を迎えるにあたってです。
default user icon
ontyanさん
2021/03/10 12:57
date icon
good icon

9

pv icon

4063

回答
  • I will never forget that day and pray.

I will never forget that day and pray. (わたしはあの日を決して忘れずに祈ります) I will notでもいいのですが、決して忘れない、というような感じかと思いneverとしました。 willを使うことで「今後もずっと忘れない」という感じが伝わるかと思います。 「祈る」はprayですね。prayerとすれば「祈り」です。 I am sending my prayers.(祈りを送ります) 参考になれば幸いです。
回答
  • It has been 10 years since the Great East Japan Earthquake

  • I will continue to remember that day and pray.

「東日本大震災」は英語で「Great East Japan Earthquake」といいます。 「Tohoku Earthquake and Tsunami」という言い方も聞きます。 It has been 10 years since the Great East Japan Earthquake. 東日本大震災から10年が経ちました。 「忘れずに」は「without forgetting」ですが、英語だと、「忘れずに」より、「覚えておく」のような表現の方がよく使われます。「Remember(覚える)」といいます。 「祈る」は「pray」といいます。 I will continue to remember that day and pray. あの日を忘れずに祈ります。
good icon

9

pv icon

4063

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4063

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら