世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最後の夏、去年の夏って英語でなんて言うの?

最後の夏も去年の夏も英語ではlast summer でいいのでしょうか?
使い分け方があれば教えて下さい。

default user icon
Ayu さん
2019/10/03 01:24
date icon
good icon

24

pv icon

18103

回答
  • The last summer, last summer

最後の夏と去年の夏はどれも last summer って表現が使えます。

Last は過ぎたって意味があるので去年の夏も last summer と
言いますが去年の夏とは別に最後の夏と強調したい場合は
the を入れて the last summer と言う方が良いかもしれません。

「最後の夏は海へ行って過ごしました」
"I spent the last summer going to the sea" など

回答
  • "The last summer" , "Last summer"


"最後の夏"と"去年の夏"はどちらも英語では"last summer"と表現できます。しかし、少しニュアンスが異なります。

  • "Last summer"は普通に「去年の夏」を意味します。
  • "The last summer"は「最後の夏」で、一連の夏の中で最後のもの、または特殊な意味が含まれる場合に使われます。例えば、大学生活の最後の夏、ある地域に住んでいた最後の夏などを指すことができます。

したがって、使い分けとしては以下のようになります:

  • 過去の特定の夏を指す場合(たとえば2021年の夏): "Last summer"
  • 一連の夏の中で特別な意味を持つ最後の夏を指す場合: "The last summer"

例えば、

  • "去年の夏は本当に暑かった" → "Last summer was really hot."
  • "大学時代の最後の夏は海外で過ごした" → "I spent the last summer of my college years abroad."
good icon

24

pv icon

18103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:18103

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー