世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最後の夏、去年の夏って英語でなんて言うの?

最後の夏も去年の夏も英語ではlast summer でいいのでしょうか? 使い分け方があれば教えて下さい。
default user icon
Ayu さん
2019/10/03 01:24
date icon
good icon

17

pv icon

14276

回答
  • The last summer, last summer

最後の夏と去年の夏はどれも last summer って表現が使えます。 Last は過ぎたって意味があるので去年の夏も last summer と 言いますが去年の夏とは別に最後の夏と強調したい場合は the を入れて the last summer と言う方が良いかもしれません。 「最後の夏は海へ行って過ごしました」 "I spent the last summer going to the sea" など
回答
  • "The last summer" , "Last summer"

"最後の夏"と"去年の夏"はどちらも英語では"last summer"と表現できます。しかし、少しニュアンスが異なります。 - "Last summer"は普通に「去年の夏」を意味します。 - "The last summer"は「最後の夏」で、一連の夏の中で最後のもの、または特殊な意味が含まれる場合に使われます。例えば、大学生活の最後の夏、ある地域に住んでいた最後の夏などを指すことができます。 したがって、使い分けとしては以下のようになります: - 過去の特定の夏を指す場合(たとえば2021年の夏): "Last summer" - 一連の夏の中で特別な意味を持つ最後の夏を指す場合: "The last summer" 例えば、 - "去年の夏は本当に暑かった" → "Last summer was really hot." - "大学時代の最後の夏は海外で過ごした" → "I spent the last summer of my college years abroad."
good icon

17

pv icon

14276

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:14276

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら