ご質問ありがとうございます。
「市場や商店などがひしめき合い、人がたくさんいるような道」は、シンプルにbusy streetで大丈夫ですよ。
Busyには、「忙しい」と言う意味がありますから。
「住宅街などの狭い細い道がたくさんあるような道」についてですが…これは、confusingやcomplicatedを使って表現するのが一般的です。
These streets are very confusing.
これらの道はとても紛らわしい。
These streets are very complicated.
これらの道はとても入り組んでいる。
ご参考になりましたら幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
A bustling street 「にぎやかな通り」
A crowded street 「人で混雑した通り」
A busy marketplace 「賑わう市場の通り」
A maze of narrow streets 「迷路のように入り組んだ狭い通り」
A network of narrow lanes 「狭い路地が入り組んだ道」
Twisting, narrow streets 「くねくねと曲がった狭い通り」
役に立ちそうな単語とフレーズ
bustling にぎやかな、活気のある
maze 迷路、複雑に入り組んだ
narrow streets [狭い道](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/142588/)
参考になれば幸いです。