雑然とした道、複雑な道って英語でなんて言うの?
市場や商店などがひしめき合い、人がたくさんいるような道について、
また住宅街などの狭い細い道がたくさんあるような道についての表現方法について
回答
-
Busy street
ご質問ありがとうございます。
「市場や商店などがひしめき合い、人がたくさんいるような道」は、シンプルにbusy streetで大丈夫ですよ。
Busyには、「忙しい」と言う意味がありますから。
「住宅街などの狭い細い道がたくさんあるような道」についてですが…これは、confusingやcomplicatedを使って表現するのが一般的です。
These streets are very confusing.
これらの道はとても紛らわしい。
These streets are very complicated.
これらの道はとても入り組んでいる。
ご参考になりましたら幸いです。