自己ベストを更新するって英語でなんて言うの?
子供がゲームをする場面で
やったー、自己ベスト更新だー。
自己ベストに届かなかったー。
回答
-
I broke my record.
質問ありがとうございます。
「自己ベストを更新した!」は
❶I broke my record. です。
または
❷I broke my personal record.
子供が言う場合は❶ が自然です。
「自己ベストに届かなかった!」は
❶ I didn’t beat my record!
または。、
I almost broke my record!
(自己ベスト更新まであともう少しだった!)
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
回答
-
set a new personal best
set a new personal bestという表現もあります。
「自己新記録を樹立する」という意味で、子どもの遊びのゲームというよりも、どちらかというとスポーツなどでよく使われそうな表現ですが、
関連表現として挙げておきます(*^_^*)
例)
He set a new personal best.
「彼は自己新記録を出した」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)