この地域では昔の復興祭を復活させようという動きがありますって英語でなんて言うの?
昔の出来事を、復活祭として復活させるプロジェクトが地域で起きている・動きがある状態を他人へ説明したいのですが、どのように伝えると良いでしょうか。
「この地域では、昔の復興祭を、今年の10月に復活させようという動きが起きています」
回答
-
This town is trying to bring back ○○festival in October this year.
ご質問ありがとうございます。
まず「地域」に関しては、city, townやsuburb, areaなどで表現するのが一般的です。
次に「復活」ですが、bring backを使うのが良いと思います。
Bring backには、「思い出させる、取り戻す」のようなニュアンスがあります。
最後に「復活祭」については、オリジナルなもので良いと思います。
私は福島県出身なのですが、例えば、Utsukushima Fukushima Festival/「うつくしま福島祭」のようにすると、その地域ならでは感が表せると思いますよ!
ご参考になりましたら幸いです。