世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

フリマで買ったって英語でなんて言うの?

「これこの前フリマで買ったんだよ」って言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/05/27 23:19
date icon
good icon

19

pv icon

18094

回答
  • I bought this at the flea market.

これをフリマで買いました。と言う意味です。 因みにフリーマーケットは蚤市=flea marketになります。
回答
  • I bought this at the flea market the other day.

これは他のアンカーの方々も回答されている通り、フリマは flea market です。 表現方法も基本的に他のアンカーの方々も回答されている通りで大丈夫ですが、「この前」という回答がなかったので付け加えさせて頂きますね。 the other day が「この前」「この間」「先日」」という意味になり、付け加える場所は文章の前でも一番後ろでも構いません。 例 The other day, I bought this at the flea market. I bought this at the flea market the other day. 参考になれば幸いです☆
回答
  • I got it at a flea market.

  • I bought it at a flea market.

これをフリマで買った は I got it at a flea market. スペリングに注意。 「 flea」(蚤・ノミ) です。 fleeでも、ましてや、free でもありません。 free marketとしたら、全て無料になってしまいます(笑) あるいは、 I bought it at a flea market. といいます。 買うは、buyでもいいのですが、値段を特に話題にしない時、特に口語では get を使うことが多いです。
回答
  • I bought this at the flea market

  • I bought this at a flea market

「フリマで買った」が英語で「I bought this at the flea market」か「I bought this at a flea market」となります。 フリーマーケット > フリマ > Flea market. 「the flea market」と「a flea market」の違いは以下のようです。 >> 「the flea market」が「そのフリーマーケット、すでに言ったフリーマーケット 」という意味です。 >> 「a flea market」が「あるフリーマーケット 」という意味です。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I bought it at a flea market.

「これこの前フリマで買ったんだよ」は上記のように言えます。 I bought it at a flea market. →これはフリーマーケットで買いました。 「フリーマーケット」は英語でも「flea market」といいます。 「flea」は猫とかについている「ノミ」のことです。日本語でもフリーマーケットを「ノミの市」と言ったりしますね。 I got it at a flea market. →これはフリーマーケットで買いました。 「買う」は「buy」の他に、「get」でも表せます。 「got」は「get」の過去形です。 --------- 他の例: I sometimes go to a flea market and sell clothes that I don't wear anymore. →時々フリーマーケットに行って、着なくなった服を売ります。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • I got it at a flea market

フリーマーケットは英語でそのまま flea market と言います。Flea は一般的に「ダニ」という意味ですが、なぜ flea market というかよく分らないです。 「フリマで買った」と言いたいならは I bought it at a flea market と言えます。しかし、I bought it at a flea market より I GOT it at a flea market の方がナチュラルです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I bought this at a flea market

  • I got this at a flea market

買ったはboughtけれど”got”も言える これ買った - I bought this, I got this フリマ - flea market, market フリマで買った - I bought this at a flea market - I got it at a flea market そのカバンはどこで買った? Where did you buy that bag? フリマで買った I got it at a flea market
回答
  • I bought this at the flea markets

  • I bought this at the local markets

  • I bought this at the markets

英語でフリマはflea marketsです。 I bought this at the flea markets  「これこの前フリマで買ったんだよ」 I bought this at the local markets 「これこの前フリマで買ったんだよ」 *flea marketsをlocal markets/marketsと言ったりします。 You can get some nice stuff at the markets マーケットに行くと良いものが売ってたりするよね There's always bargains to be found at the markets マーケットでは必ずバーゲン品が見つかる ご参考になれば幸いです。
回答
  • I bought it at the flea market.

「フリーマーケット」っていうのは "flea market"で、買ったは " bought"ですので、「フリマで買った」というのは "I bought it at the flea market."です。 「この前」は "the other day" という意味ですね。 全部言いますと、 "I bought this at the flea market the other day."
good icon

19

pv icon

18094

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:18094

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー