世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

よろこんでくれたらいいね!って英語でなんて言うの?

お土産やプレゼントを買ったお客様に対して
・よろこんでくれることを私も願っているよ!
・喜んでくれたらいいね!
・気に入ってくれたらいいね!
とゆうような表現を知りたいです。

default user icon
aicoroさん
2019/10/12 10:48
date icon
good icon

6

pv icon

8659

回答
  • I hope they will like it!

  • I hope they will enjoy the gift!

「〜だったらいいね!」と言うときは I hope を使います。
I hope they will like it! (気に入ってくれたらいいね!)
I hope they will enjoy the gift! (ギフトを喜んでくれたらいいね!)

「願ってるよ」以外には「祈ってるよ」と言う表現もあります。
I will be praying that he will like the gift! (彼がギフトを気に入ってくれることを祈ってるよ!)

ちなみに「願う」は wish という単語もありますが、これらのフレーズの場合はあまり wish は使いません。I hope が一番良いでしょう。ご参考に!

Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I hope she/he likes it.

  • I'm sure she'll/he'll like it.

ご質問ありがとうございます。

・「I hope she/he likes it.」
=彼女/彼が喜んでくれたらいいね!
(例文)I hope she likes it.// I do too!
(訳) 彼女が喜んでくれたらいいね!//私もそう思います!

・「I'm sure she'll/he'll like it.」
=きっと彼女/彼喜んでくれると思います。

便利な単語:
like 好き

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

good icon

6

pv icon

8659

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8659

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー