いいね、楽しいねって英語でなんて言うの?
友達が私の子供と遊んでくれてるのを見たときに、自分の子供に「(遊んでもらって)いいね、楽しいねー」って言いたいのですが、何て言ったらいいですか?
回答
-
Isn't it nice that Bob is playing with you? You're having fun, aren't you?
-
You're lucky that Bob is playing with you. You boys are having a good time.
例えばTohaさんのお子さんと遊んでくれている子がBobだとすると、下のように言えると思います。
Isn't it nice that Bob is playing with you? You're having fun, aren't you?
「ボブに遊んでもらっていいね。楽しいね。」
You're lucky that Bob is playing with you. You boys are having a good time.
「ボブに遊んでもらっていいね。(2人とも)楽しいね。」
ご参考になれば幸いです!