世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

よろこんでくれたらいいね!って英語でなんて言うの?

お土産やプレゼントを買ったお客様に対して ・よろこんでくれることを私も願っているよ! ・喜んでくれたらいいね! ・気に入ってくれたらいいね! とゆうような表現を知りたいです。
default user icon
aicoroさん
2019/10/12 10:48
date icon
good icon

2

pv icon

7175

回答
  • I hope they will like it!

    play icon

  • I hope they will enjoy the gift!

    play icon

「〜だったらいいね!」と言うときは I hope を使います。 I hope they will like it! (気に入ってくれたらいいね!) I hope they will enjoy the gift! (ギフトを喜んでくれたらいいね!) 「願ってるよ」以外には「祈ってるよ」と言う表現もあります。 I will be praying that he will like the gift! (彼がギフトを気に入ってくれることを祈ってるよ!) ちなみに「願う」は wish という単語もありますが、これらのフレーズの場合はあまり wish は使いません。I hope が一番良いでしょう。ご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I hope she/he likes it.

    play icon

  • I'm sure she'll/he'll like it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I hope she/he likes it.」 =彼女/彼が喜んでくれたらいいね! (例文)I hope she likes it.// I do too! (訳) 彼女が喜んでくれたらいいね!//私もそう思います! ・「I'm sure she'll/he'll like it.」 =きっと彼女/彼喜んでくれると思います。 便利な単語: like 好き お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

7175

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7175

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら