世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

複数の河川が氾濫し、多くの家屋が床上浸水した。大災害だ。って英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/10/12 22:21
date icon
good icon

12

pv icon

6116

回答
  • Many rivers flooded and a lot of houses are damaged. It was a disaster.

Many rivers flooded and a lot of houses are damaged. It was a disaster. "複数の河川が氾濫し、多くの家屋が床上浸水した。大災害だ。" という意味を表します。 同じ単語の繰り返しを避けましたが、 多くの家屋が床上浸水しただけなら Many houses were flooded と言えます。 大災害だ It was a big disasterと言っても良いですが、bigは無くても問題ないです。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです。
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

12

pv icon

6116

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら