世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

給料がいい時と悪い時で全然違うって英語でなんて言うの?

歩合制なので。どう言えばいいでしょう
default user icon
Nozomiさん
2019/10/13 16:02
date icon
good icon

1

pv icon

3518

回答
  • There are some months I earn a lot and some I don't.

「全然違う」のニュアンスがちょっと分かりにくいです。 全然違うから、先が読めないのですか?それが苦しいのですか? 最終的に言いたいことによって、「全然違う」の使い方が定まります。ないほうが良いかもしれないですね。 僕は「There are some months I earn a lot and some I don't. 」を提案しました。 これは単純に、「たくさん稼げる月とそうでない月がある」と言う意味です。 歩合制は「Commissions」と言います。 これを文書に入れると、次の通りになります: - Because I work on commissions, there are some months I earn a lot and some I don't. (歩合制なので、たくさん稼げる月とそうでない月があります)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • My pay really goes up and down from paycheque to paycheque because I work on a commission basis.

  • There's a big gap between a good pay day and a bad pay day for me.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMy pay really goes up and down from paycheque to paycheque because I work on a commission basis. 「私の給料は歩合制なので、月によってかなり上下する」 ーThere's a big gap between a good pay day and a bad pay day for me. 「良い給料日と悪い給料日のギャップが大きい」=「給料がいい時と悪い時で全然違う」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3518

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3518

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー