ノリが違うって英語でなんて言うの?

あなたと私とノリが違う

あなたのノリがわからない

ノリがいい、ノリが悪い

ってなんていいますか?
Nanamiさん
2016/11/07 07:07

8

6394

回答
  • I don't get you.([あなたのすることの]意味が分からない)

  • You and I don't seem to hit it off.(なんか気が合わないね)

  • We’re not on the same wavelength.(波長が違うね)

「ノリ」、難しいですね。日本語でも語釈を考えるの難しい…
代替表現みたいになってしまうかも知れませんけども、例文をご参考に。

「ノリがいいね~!」も同じく難しいですけど、例えば誰かのジョークがすごく面白かったなら、"You're my guy!"(お前最高!)みたいに言えるかもです。
回答
  • I don’t get you.

  • I don’t feel you.

  • I don’t understand you.

ノリが違うだと
“we have different vibes”
“We are on different pages”
“ We live in different worlds”
“We don’t click”

あなたのノリがわからない
I don’t get you.
I don’t feel you.
I don’t understand you.

ノリが良い、悪い。
good vibes bad vibes

という表現があります。

8

6394

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:6394

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら