給料がいい時と悪い時で全然違うって英語でなんて言うの?

歩合制なので。どう言えばいいでしょう
default user icon
Nozomiさん
2019/10/13 16:02
date icon
good icon

1

pv icon

1110

回答
  • There are some months I earn a lot and some I don't.

    play icon

「全然違う」のニュアンスがちょっと分かりにくいです。
全然違うから、先が読めないのですか?それが苦しいのですか?

最終的に言いたいことによって、「全然違う」の使い方が定まります。ないほうが良いかもしれないですね。

僕は「There are some months I earn a lot and some I don't. 」を提案しました。
これは単純に、「たくさん稼げる月とそうでない月がある」と言う意味です。

歩合制は「Commissions」と言います。

これを文書に入れると、次の通りになります:
- Because I work on commissions, there are some months I earn a lot and some I don't.
(歩合制なので、たくさん稼げる月とそうでない月があります)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

1

pv icon

1110

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1110

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら