They seem similar, but strictly speaking they are different.
They are similar in a broad sense, but they are actually different.
Both of these will suffice when you want to explain that the two words are different. You will be correcting the person asking the question in a polite way. After stating that they are different, you can then proceed to say why they are different. You will then say: "They seem similar, but strictly speaking they are different. Gyudon means.....,but yakinikudon means..."
There are similarities between Gyudon and Yakinikudon but they have certain differences.
Similar but not the same
When describing objects that share properties/characteristics/ingredients etc. it is possible to say that they are similar or have similarities but are essentially different items.
For example:
There are similarities between Gyudon and Yakinikudon but they have certain differences. - This makes them similar but not the same.
They are similar, however, strictly speaking, they are different.
They have similarities but they are different.
You know Gyudon and yakinikudon, right?
Yeah, what about them?
They are the same, aren't they?
They are similar, however, strictly speaking, they are different.
I hope this helps.
Have a great day.
Will
They have similar ingredients but are prepared differently.
Yes the ingredients are the same but the preparation is different.
The main ingredients are similar but one is simmered in sauce and the other is grilled.
Hello.
I hope I understood your question correctly. Both dishes are meat and vegetables over rice so they are similar but they are prepared differently.
This happens a lot in cooking. For example. A sandwich and a Stromboli essentially could have the same ingredients but when made are two completely different meals.
Hope this helps.
The ingredients are the same but they are cooked differently.
You are correct in the broad sense, but let me explain the differences.
I see why you would think that, but let me split hairs now.
You can be more specific and go into details, if you are eager to educate the person you are speaking to.
An expression we use in British English when somebody is generally correct but misunderstanding smaller details is 'splitting hairs'. For example, "I see you know that the ingredients used in both dishes are the same, but I'd like to split hairs and discuss the method of cooking with you." This is ideal, because you politely undermine yourself and get your information across without making the other person feel uneducated.
Generally speaking they are similar but strictly speaking they are different
In general they are practically the same, but if you are a stickler for the rules, they are different
'A stickler for the rules' is someone who believes that rules should be strictly followed.
Eg "I suggested that we not mention Henry's criminal record, but my colleague is a stickler for the rules and told management."
To a large extent they are very similar, but not identical in preparation or taste.
There are similarities between them but they are technically speaking not the same.
1. To a large extent they are very similar, but not identical in
preparation or taste.
To a large extent means that primarily they are similar, but they
are prepared differently and therefore the taste of the dishes differ.
2. There are similarities between them but they are technically
speaking not the same.
'Similarities between them' means that they are similar but not
the same. ''Technically speaking'' means strictly speaking or
''if you want to split hairs". Splitting hairs means pointing out the
small differences between two things.