ヘルプ

バカと天才は紙一重って英語でなんて言うの?

似てるけど違うというニュアンスを表現する言い方を教えてください。
hirokiさん
2019/04/27 10:57

8

4852

回答
  • Theres a fine line between genius and idiot

英語でも「バカと天才は紙一重」と同じような言い回しがあります。
Theres は there is の省略バージョンで、[〜がある」という意味があります。fine lineは、凄く薄い線を表し、there is a fine line で、「凄く薄い線がある」と言う意味になります。
Between 〜and〜 で、「〜の間に」と言う意味になり、全部を繋げて、there is a fine line between genius and idiot, 直訳すると「天才とバカの間には凄く薄い線がある」と言う意味になり、「バカと天才は紙一重」と同じ意味として使うことができます。
Shiori G 英語講師

8

4852

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:8

  • PV:4852

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら