I'm sure my hair must look really bad. I just woke up 5 minutes ago.
I must have terrible bedhead. I just got out of bed a few minutes ago.
ーI'm sure my hair must look really bad. I just woke up 5 minutes ago.
「髪の毛すごいと思う。5分前に起きたところなんだ。」
この must は「〜に違いない・きっと〜だろう」という推定の意味です。なので My hair must look really bad. で「私の髪の毛はすごくひどいに違いない。」=「寝癖がひどい」と言えますね。
wake up「目が覚める」
ーI must have terrible bedhead. I just got out of bed a few minutes ago.
「ひどい寝癖に違いない。数分前に起きたところなんだ。」
bedhead で「寝癖」なので terrible bedhead で「ひどい寝癖」とも言えます。
get out of bed を直訳するとベッドから出るという意味になり、「起床する・起きる」という意味です。
ご参考まで!
"My hair is a total mess; I just woke up five minutes ago because I overslept."
"寝癖がひどい" は英語で "My hair is a total mess" と言えます。"total mess" は完全に乱れている状態を指します。"寝坊して5分前に起きたばかりなんだ" については、"I just woke up five minutes ago because I overslept" と明確に伝えることができます。"overslept" は寝坊したことを表す単語で、睡眠を取りすぎて本来の起床時間を過ぎてしまったことを意味します。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- bedhead: 寝癖
- tousled: よれよれの
- disheveled: 乱れた(ヘアスタイルにも使われる)
- I hit the snooze button too many times: スヌーズボタンを何度も押してしまった
- I slept in: 寝坊した
- I woke up at the last minute: ギリギリに起きた