世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

努力は夢中に勝てないって英語でなんて言うの?

苦手だったり、好きではないことをいくら努力するよりも、夢中になったことのほうがうまくいくということが言いたいです。 Passion beats effortとかどうでしょうか?
default user icon
Akiさん
2019/10/16 14:02
date icon
good icon

7

pv icon

6713

回答
  • Doing something you love is always easier.

  • Something you are passionate about will always come easier to you.

一つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。 「Doing something you love is always easier.」 好きな事をするほうが(好きではないことをするよりも)簡単だ。 質問の文章を読み換えて、同じ意味で英語として意味が伝わるようにしています。 また二つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。 「Something you are passionate about will always come easier to you.」 夢中になっていることはより上手くいく Passion beats effortは英語としては成り立ちますが、意味は伝わらないとおもいます。 苦手だったり、好きではないことをいくら努力するよりも、夢中になったことのほうがうまくいくということ を説明した後なら、意味がある伝わるかもしれません。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • "Passion beats effort."

「努力は夢中に勝てない」と伝えたい場合、 "Passion beats effort." というフレーズが適しています。"Passion" は熱情や情熱を意味し、何かに対して強い愛や熱意を抱いている状態を表します。一方で "effort" は努力という意味で、計画や目的を達成するために費やされる物理的あるいは精神的な活動を意味します。"beats" はここでは「超える」「勝る」という意味で使われ、「情熱は努力を上回る」というニュアンスになります。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - zeal outdoes diligence: 熱意が勤勉を凌ぐ - enthusiasm trumps hard work: 熱狂が辛い労働に打ち勝つ - love for something surpasses mere toil: 何かへの愛情が単なる骨折りを超える - ardor overcomes labor: 熱意が労働を克服する
good icon

7

pv icon

6713

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6713

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら