ヘルプ

努力は夢中に勝てないって英語でなんて言うの?

苦手だったり、好きではないことをいくら努力するよりも、夢中になったことのほうがうまくいくということが言いたいです。
Passion beats effortとかどうでしょうか?
Akiさん
2019/10/16 14:02

3

2224

回答
  • Doing something you love is always easier.

  • Something you are passionate about will always come easier to you.

一つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。
「Doing something you love is always easier.」
好きな事をするほうが(好きではないことをするよりも)簡単だ。

質問の文章を読み換えて、同じ意味で英語として意味が伝わるようにしています。

また二つ目の回答は、以下のような日本語を意味します。
「Something you are passionate about will always come easier to you.」
夢中になっていることはより上手くいく

Passion beats effortは英語としては成り立ちますが、意味は伝わらないとおもいます。
苦手だったり、好きではないことをいくら努力するよりも、夢中になったことのほうがうまくいくということ を説明した後なら、意味がある伝わるかもしれません。

I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです
Connie H イギリス出身翻訳家

3

2224

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2224

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら