回答
-
This is the best seat.
-
This is the VIP seating.
-
This is the first-class seat.
1番目は「最高の席」とは言ってますが、2番目や3番目の表現方法より「やや下かな?」という気がします。
2番目のVIP seating は「ヴィップ」と発音するのではなく、「ヴィーアィピー」という発音になります。 VIP seat とは余り言いません。 seating です。
3番目は文字の通り「ファーストクラス席」ですので、特等席ですね(^^)
I prepared this first-class seat for you.なんて言われたら、かなり優待または優遇、もてなされているんだな~という気になり非常にうれしいです・・・そんな経験してみたいです(笑)
参考になれば幸いです☆
回答
-
a special seat
-
an excellent seat
-
a box seat
a special seat「特別な席」
an excellent seat「素晴らしい席」
a box seat「ボックス席」
上2つのようにspecialやexcellentを付けるだけでも特等席を表すことができます。
3つ目のa box seatについては、特に劇場などではボックス席が最も良い席ですから、ボックス席自体が必然的に特等席になるということです。
ご参考になれば幸いです。