質問者様の訳例も問題ありません。
the word which appears on the top
でもきちんと伝わります。
私の訳例ではon the topとは言わずにfirstを使っています。
the word that (whichも可) appears first
このfirstは副詞として「最初に現れる」というふうに使っています。
the first word that pops up
appearを変えてpop upにしてみました。「ポンと出てくる」という意味です。ここでのfirstは形容詞としてwordを修飾しています。「ポンと出てくる最初の語」です。
the first candidate
candidateは「立候補者」という意味ですが、このような単語チョイスの候補に使っても問題ありません。「第一候補」ということです。
参考になれば幸いです。