飽きたって英語でなんて言うの?

「飽きた」で調べるといろんな英語の熟語や単語が出てくるのですが、ニュアンスの違いがよくわかりません。
default user icon
Kikiさん
2018/08/05 02:42
date icon
good icon

31

pv icon

22653

回答
  • I got bored of it

    play icon

  • I got tired of it

    play icon

2つ提案いたします。

「〇〇に飽きた」と言うなら、「I got bored of 〇〇」と言います。

「飽きた」のニュアンスが、「疲れた」なら、「I got tired of it」と言います。

例えば:
- I bought the new Playstation but I got bored of it pretty quickly.
- I got tired of my girlfriend, so I dumped her
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • got bored of

    play icon

  • got sick of

    play icon

I got bored of=〜に飽きた
I got sick of = 〜にうんざりした
と表現ができます。

例えば
I got bored of talking with her.
彼女と話しているのに飽きた。
I got sick of talking with her.
彼女と話しているのにうんざりした。

多少ニュアンスは違いますがどちらも良く使われる表現なので便利かと思います。
ご参考までに!! :)



Haruha W DMM英会話講師
good icon

31

pv icon

22653

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:22653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら