中々メールをする時間がなくてって英語でなんて言うの?

「すみません。今日は、中々メールをする時間がなくて、また明日以降にあらためてメールします。」
と伝えたいです。よろしくお願いします。
default user icon
sarana17さん
2019/10/16 21:36
date icon
good icon

8

pv icon

1578

回答
  • I haven't had time to email you.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。


haven’t had time → 時間がない、(なくて、なかった)
to email you → (あなたに)メールする

ユーザーさんのリクエスト:
「すみません。今日は、中々メールをする時間がなくて、また明日以降にあらためてメールします 」
I’m sorry I haven’t had time to email you today. I will email you soon.
「明日以降」をそのまま英訳すると不自然な英語になるので、単に「近いうちにメールします」という意味の文にしました。

またの質問をお待ちしています。
回答
  • haven't got around to ~

    play icon

質問文の日本語を英訳すると、以下のように表現できます。

例) Sorry, I haven't got around to emailing you throughout the day, so I'll do it tomorrow or the day after [this week from tomorrow].

・get around to ~ ...~する余裕ができる
・email ~...~にeメールを送る
・tomorrow or the day after / this week from tomorrow...明日以降 

get around to ~は「~する余裕ができる」と言いたい時に使える便利なフレーズです。「時間的にも、精神的にもゆとりができた」というイメージで、"have much time"よりも、より包括的でもあると思います。
Kana O DMM英会話講師
good icon

8

pv icon

1578

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:1578

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら