質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
ガード下をくぐって警察署がある角を左に曲がった右側にあるって英語でなんて言うの?
道案内をする時、突き当たりの大通りを曲がって、上に電車が通る、高架下をくぐって、少し歩くと、警察署が左側にあるので、そこを曲がってすぐ右側にある。これを英語で説明したいです。
takaoさん
2019/10/17 09:15
3
4767
Ayano B
オーストラリア在住翻訳家
日本
2019/10/21 18:47
回答
After 〜
Take left on 〜/take left at 〜
On your right side
ご質問ありがとうございます。 「〜をくぐって、渡って」のような場合は、afterを使った方が簡潔でいいです。 After the bridge. 橋を渡って 「警察署を曲がる」のような表現は、take left at the police station.になります。 「〜側」は、on your right side/「あなたの右側」のようにすることができます。 ご参考になりましたら幸いです。
役に立った
3
3
4767
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
右曲がって左奥って英語でなんて言うの?
少し歩いた先にあるって英語でなんて言うの?
所轄って英語でなんて言うの?
注意喚起って英語でなんて言うの?
ガード下(高架下)って英語でなんて言うの?
警察署って英語でなんて言うの?
道の説明って英語でなんて言うの?
にありますって英語でなんて言うの?
「私は生まれつき左耳が聞こえません。私の右側で話してね」って英語でなんて言うの?
その上/下/右/左にあるやつって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
4767
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
270
2
Taku
回答数:
265
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
262
Yuya J. Kato
回答数:
110
Paul
回答数:
64
Kogachi OSAKA
回答数:
1
1
Paul
回答数:
309
2
Yuya J. Kato
回答数:
300
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
265
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
23
1
Paul
回答数:
18210
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12524
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8228
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら