少し歩いた先にあるって英語でなんて言うの?

お手洗いの場所が、その場から50m程まっすぐ歩いて左に曲がった先にあることを説明したい時。
「この先左です。」
「少し歩いて左に曲がってください。」
female user icon
Rioさん
2020/02/21 14:30
date icon
good icon

7

pv icon

4845

回答
  • it's up ahead on your left

    play icon

  • go down straight this way and then take a left

    play icon

  • it's just a little walk further

    play icon

こういった場合はいくつかの表現がありますね。

最初の「it's up ahead on your left」は"この先の(あなたの)左にあります"と言う表現になりますね。こちらの例では「up ahead」で"この先"と言い表してます。

次の例文は"ここ(この道)を真っ直ぐ進んで左へ曲がってください"になります。この例では「go down straight」で"真っ直ぐ進む"と表しています。

最後の例文は"少し向こうに歩けばあります"または"あと少し先です"と言う表現になりますね。こちらでは「just a little walk」でちょっと歩く、「further」で向こうと言い表してます。「further」は本来は"もっと遠く、もっと上に"と言う意味になりますがこういった場合では向こうを言い指す使い方になります。
good icon

7

pv icon

4845

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4845

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら