「起こりうる」は could happen を使って言います。
could は「〜ということもありうる」という推量の意味を持ちます。
happen は「起こる」です。
That could happen to anyone.
「それは誰にでも起こりうる。」
A: I got into an accident on the snowy roads the other night.
「この前の夜、雪道で事故っちゃって。」
B: Oh that's too bad. That could happen to anybody.
「最悪だね。でも誰にでも起こりうるからね。」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
追加情報ですが、"That could happen to anyone" の "could" の方が、"That can happen to anyone" よりも確率が不明確というニュアンスがあります。
例文:
"Don't worry about having forgotten to bring your passport to the airport. It can happen to anyone, especially if they haven't slept enough." =「空港にパスポートを持ってくるのを忘れた件は心配しないで。十分に寝ていないと特に、誰にでも起こりうることだよ。」
ご参考に。