この場合で「流れる」は flow で言えばいいと思います。
例文 They know each other well, and the conversation flowed all night long.
「彼らが中よくて、一晩中会話が流れていた。」
例文 The conversation won't flow well if you don't have an interest in what the person you are speaking to is saying.
「相手の言っていることに関心がなければ、話はよく流らないです。」
参考になれば幸いです。
何かが取りやめになる、という意味の「話が流れる」なら、次ような言い方ができますよ。
ーThe lady I was planning to get married to called off the arrangement.
「結婚予定だった女性は、(お見合いでの)申合せを取りやめにした」=「お見合いの話が流れた」
to be called off で「取りやめになる・流れる」
ご参考まで!