噂を教えてくれるって英語でなんて言うの?
噂好きの同僚がいろいろ噂を教えてくれる、と伝えたい。
回答
-
One of my colleagues is really gossipy and he can tell you a lot about gossips and rumors.
直訳すれば
「私の同僚の一人は噂好きで、あなたにゴシップや噂のことをたくさん教えることができる」
となります。
「噂」はrumorが一般的ですが、他人のプライベートに関わるような噂話はカタカナで言うところのゴシップです。英語ではgossipとなります。
gossipyとは、そういう噂話、他人のことに首を突っ込みたがるさまを表す形容詞です。
参考にしていただければ幸いです。