世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

噂に翻弄されるって英語でなんて言うの?

噂に振り回される事
default user icon
( NO NAME )
2017/11/08 23:21
date icon
good icon

45

pv icon

34149

回答
  • swayed by the rumors

噂に振り回される swayed by the rumors 噂 rumor 振り回される sway ~に振り回される swayed by ~ 私は噂に振り回されないよ。 I will not be swayed by rumors. ちなみに rumor はアメリカ英語のスペルで、イギリス英語等では rumour と書くことができます。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • To be misled by rumors.

例文: テレビでエンタメニュースを見てると、何がほうんとうの話がわからなくなって噂に翻弄されることが多いです。 I watch entertainment news on TV so then I don't know what is the true story and I am often misled by rumors.
回答
  • be misled by rumors

  • be swayed by rumors

  • become confused by rumors

be misled by rumors be swayed by rumors become confused by rumors 文脈にもよりますが上記はいずれも「噂に翻弄される」という意味の英語表現です。 confused は「混乱している」となります。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

45

pv icon

34149

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:34149

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら