噂を教えてくれるって英語でなんて言うの?

噂好きの同僚がいろいろ噂を教えてくれる、と伝えたい。
default user icon
wkcscs117さん
2019/10/22 08:40
date icon
good icon

1

pv icon

1647

回答
  • One of my colleagues is really gossipy and he can tell you a lot about gossips and rumors.

    play icon

直訳すれば
「私の同僚の一人は噂好きで、あなたにゴシップや噂のことをたくさん教えることができる」
となります。

「噂」はrumorが一般的ですが、他人のプライベートに関わるような噂話はカタカナで言うところのゴシップです。英語ではgossipとなります。

gossipyとは、そういう噂話、他人のことに首を突っ込みたがるさまを表す形容詞です。

参考にしていただければ幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
good icon

1

pv icon

1647

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1647

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら