世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

再会を喜んでくれるの?って英語でなんて言うの?

ケンカ別れをしてしまった友達に久しぶりに再会したときに、気まずい雰囲気になるのを予想してたら、予想外に友達が再会を喜んでくれたときの僕のセリフです。
default user icon
yamadaさん
2019/10/22 16:39
date icon
good icon

6

pv icon

5347

回答
  • I'm glad you're ok seeing me again.

「再会を喜んでくれるの?」を英訳すると Are you happy to see me again? となりますが、これだとちょっと不自然ですね。 この言い方に近いのは I'm glad you're ok seeing me again. 「私との再会が平気そうでよかった。」 という感じでしょうか。 でもこのシチュエーションの場合、私なら I guess everything's ok between us. 「私たちの仲は大丈夫だよね。」 Does this mean you're not mad (at me) anymore? 「もう(私に)怒ってないって思っても良いのかな?」 のように言うと思います。 ご参考まで!
回答
  • (They were) happy to meet (me) again.

  • (They were) happy to see me again.

ご質問ありがとうございます。 「再会」=「meet again」 このフレーズの主語は友達なので、「he」や「she」や「they」などの代名詞を使います。主語によって後に来るbe動詞が変わります。 かっこにある「me」=「私を」なので、あってもなくても良いです。 「meet」の代わりに「see」もよく使われています。「see」を使ったら、「me」も要りますから、ご注意ください。 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

5347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5347

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー