世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この本、本当にかりていいの?って英語でなんて言うの?

友達が気になっていた本を貸してくれるというので、 喜んで借りたい時。
male user icon
Kenjiさん
2016/04/22 22:20
date icon
good icon

12

pv icon

7515

回答
  • Can I really borrow this book?

    play icon

  • You really mean I can borrow this book?

    play icon

まずはほとんど直訳の表現で伝わりますね。 ”Can I really borrow this book?" また、”You really mean I can borrow this book?"、直訳すると「この本を私が借りれるって本当に意味してるの?」 → 「この本を貸してくれるって本心?」 → 「この本、本当に借りていいの?」という意訳になっていきますね。 どちらも感激、驚き、また喜びを表した表現として使えます♪ 良かったですね~!!!
Hara Ken English teacher
回答
  • Really? Thank you so much!

    play icon

状況的に「貸してくれる」という話になっていますので そこはもう省略しちゃって、 Really? Thank you so much! 本当? どうもありがとう!! のように言うのがシンプルかもしれません。 so much を強調して、気持ちを込めて言うことでぜひ喜びを表わしてみてください。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Is it really ok to borrow this book?

    play icon

  • I'm so happy you let me borrow this book!

    play icon

借りる という動詞はborrow , 本当には reallyですので、 Is it really ok to borrow this book? あるいは,質問者様の気持ちから、 I'm so happy you let me borrow this book! (この本、貸してくれるなんて、すごく嬉しいわ!) というと、嬉しさが全面に押し出されて、喜んでいることが伝わります。
回答
  • Can I really borrow this book?

    play icon

  • Is it really OK to borrow this book?

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) Can I really borrow this book? 「本当にこの本借りても良いですか?」 can I ~?は、「~しても良いですか?」と許可を求める時によく使われる形です。 あとは、あえて別の言い方をするとすれば、 Is it really OK to borrow this book? とも言えます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • Can I really borrow this book?

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: Can I really borrow this book? 本当にこの本を借りてもいいの? really で「本当に」となります。 borrow で「借りる」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

12

pv icon

7515

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7515

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら