誰とでもコミュニケーションがとれる、という意味合いです。
ご質問ありがとうございます。
この面接のような表現は設定の答え方があります。「My strength is...」だけではなく「A strength of mine is...」もよく言われています。
逆に、「短所」の場合では、「A weakness of mine is...」と言います。
「すぐに」は大抵「quickly」と訳しますが、この状況では「easily」や「effortlessly」=「簡単に」が適当だと思います。
ご参考になれば幸いです。
まず「長所」は英語で strength と言います。それの反対で「短所」は weakness です。よく What are your strengths and weaknesses? あなたの長所や短所は?と聞きます。
「仲良くなる」は英語で become friends (友達になる)とか get along(仲良く、関係がうまく行く)と言います。ちょっと違いますが I can connect with people quickly というと「人とすぐにつながることができる」つまり、関係を築くことができるという意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話