はめられたって英語でなんて言うの?
騙されて「しまった!はめられた!!」っていうようなシチュエーション。
回答
-
Damn! I got played!
-
Damn! I got framed!
質問ありがとうございます。
こう言えますよ、
❶ Damn! I got played!
(しまった!はめられた)
*played は「騙された」「遊ばれた」「はめられた」という意味で使います。
❷ Damn! I got framed!
(しまった!はめられた!)
*Framed は「罪をなすり付けられた」という意味です。
参考になれば嬉しいです!
回答
-
"I was tricked."
-
"I got duped."
「はめられた」、つまり騙されたという状況を英語で表現する場合、「I was tricked.」や「I got duped.」が適切なフレーズです。「tricked」は、「騙された」という意味で、他人にだまされたり、惑わされたりすることを指します。「duped」は「騙された」を意味するやや口語的な表現で、特にだますことを意図した行為に対して使います。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- deceived: 騙される(よりフォーマルな言い方)
- hoodwinked: 騙される(古風または非公式な表現)
- taken for a ride: 騙される(日常的なフレーズ)
- conned: 詐欺にあったり騙されたりする