世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここにはめてって英語でなんて言うの?

パズルをやっていて、ある特定の型に「はめて」と言いたいとき
default user icon
alisaさん
2017/04/14 02:16
date icon
good icon

6

pv icon

6518

回答
  • Put the puzzle piece here.

    play icon

  • It (the puzzle piece) fits here.

    play icon

最初の文章は、直訳すると「ここに配置して」というような感じになります。2つ目はやや意訳になりますが、「このパズルはここに収まるよ」と行動を導く言い方をするときに使います。2つ目の文の方がどちらかというと自然かなと思います。お役に立てれば幸いです。
回答
  • Put the puzzle piece here.

    play icon

パズルに関連した表現で、「ここにはめて」という意味を表すには、「Put the puzzle piece here.」(パズルのピースをここに置いて)または、「Fit this piece in here.」(このピースをここにはめ込んで)が適しています。 - "Put the puzzle piece here." 直訳すると「パズルのピースをここに置いて」という意味で、ある特定の位置にパズルのピースを配置するような場合に使います。 - "Fit this piece in here." 「このピースをここにはめ込んで」という意味で、「ここにはめて」というニュアンスを表現します。 これらのフレーズは、パズルのピースの配置を示す際や、特定の形状に合う位置を示すときに便利です。 関連単語: put - 置く fit - 適合する、合う piece - ピース(パズルの一部) puzzle - パズル here - ここに
good icon

6

pv icon

6518

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6518

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら